jeudi 19 février 2009

P comme prunes!

Au milieu d'un cours de français (que je donne à des adultes étrangers), F., un participant, nous raconta une scène qu'il avait vécue avec un ami, iranien lui aussi.
Celui-ci lui a expliqué qu'il avait été embauché pour un petit boulot, sans contrat, si ce n'est sur la base d'un rapport de confiance. Fâché de n'avoir rien gagné en échange, il dit à F., sans trop d'explications, qu'en fait il avait travaillé pour des prunes.
F., comprenant véritablement le mot prune en tant que fruit, ne saisissait pas qu'en Suisse, pays d'accueil, on pouvait être payé en marchandise, de surcroît en cageots de fruits –même goûteux et savoureux! Rassuré tout de même sur le sens de l'expression (pour rien), il nous affirma joyeusement qu'il aurait bien l'occasion d'utiliser cette formule à son avantage.

Autres usages de l'expression:
Des prunes! = Non.
Avoir sa prune = Etre ivre.

1 commentaire:

Foise a dit…

Il faut être bonne poire pour accepter de travailler pour des prunes !